{"id":128,"date":"2017-09-17T17:06:56","date_gmt":"2017-09-17T15:06:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/?p=128"},"modified":"2020-11-14T12:15:53","modified_gmt":"2020-11-14T11:15:53","slug":"uebersetzungen-japanisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/uebersetzungen-japanisch\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzung: Japanisch < > Deutsch < > Englisch"},"content":{"rendered":"<p>Adverbum Berlin besch\u00e4ftigt ausschlie\u00dflich japanische Muttersprachler mit einer akademischen Ausbildung, die durch jahrelange Erfahrung im Bereich Fach\u00fcbersetzungen, eine hohe sprachliche Qualit\u00e4t liefern.<\/p>\n<p>Auf Wunsch liefern wir &#8211; entsprechend Ihres Briefings \u2013 wortgetreue oder beglaubigte \u00dcbersetzungen. Nat\u00fcrlich bieten wir auch japanische Lektorate oder Transkriptionen an &#8211; daf\u00fcr stehen unsere erfahrenen Japaner zur Verf\u00fcgung<\/p>\n<p>Wir adaptieren Ihre werblichen Texte unter landesspezifischen Aspekten. Unsere japanisches Team sorgt durch professionelle Adaptionen und \u00dcbersetzungen f\u00fcr Ihren erfolgreichen Auftritt in Japan oder der japanisch-sprachigen Welt<\/p>\n<h2>Unsere \u00dcbersetzer sind unter anderem auf folgende Fachgebiete spezialisiert:<\/h2>\n<ul>\n<li>\u00dcbersetzungen Japanisch \u2013 Deutsch \u2013 Englisch \u2013 Japanisch<\/li>\n<li>Eil\u00fcbersetzungen \/ Express-Service<\/li>\n<li>Lektorate<\/li>\n<li>Beeidigte \u00dcbersetzungen<\/li>\n<li>Transkriptionen<\/li>\n<li>Werbliche Adaptionen \/ Fach\u00fcbersetzungen f\u00fcr Marketing, PR und Werbung<\/li>\n<li>Automobiltechnologie \/ Technik allgemein<\/li>\n<li>Pressetexte und Brosch\u00fcren \/ Imagebrosch\u00fcren \/Pr\u00e4sentationen<\/li>\n<li>Jahresberichte<\/li>\n<li>Medizinische und medizintechnische Fach\u00fcbersetzungen<\/li>\n<li>Gro\u00df- und Einzelhandel<\/li>\n<li>Wirtschaft und Finanzen<\/li>\n<li>Fach\u00fcbersetzungen Jura\/Recht<\/li>\n<li>Fach\u00fcbersetzungen f\u00fcr Messen und Tourismus<\/li>\n<li>IT-, Software- und Webseiten\u00fcbersetzungen<\/li>\n<li>Wissenschaftliche Fach\u00fcbersetzungen<\/li>\n<li>Kunst, Kultur und Literatur<\/li>\n<li>Bearbeitung von CMS &#8211; Formaten \/ Softwarelokalisierung<\/li>\n<li>Terminologiemangement \/ Translations Memory Systems<\/li>\n<li>Entwicklung von Markennamen und Slogans<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/article>\n<div class=\"parallax\"><\/div>\n<article class=\"single\">\n<div class=\"content inside\">\n<p>Verbreitung der japanischen Sprache<\/p>\n<p>Japanisch wird von \u00fcber 120 Millionen Menschen gesprochen, vorrangig auf den vier japanischen Hauptinseln. In den ehemals besetzten Gebieten wie z. B. Taiwan und Koreas sprechen noch manche Menschen die japanische Sprache. Viele japanische Auswandererbewahren ihre Muttersprache aus Tradition auch im Ausland. Diese Menschen leben unter anderem auf Hawaii, in S\u00fcd- und Nordamerika und Brasilien.<\/p>\n<p>Weit verbreitet herrscht die Meinung vor, dass Japanisch und Chinesisch verwandte Sprachen sind. Dem ist aber nicht so. Bis heute ist die Herkunft der Sprache und der Menschen noch ungekl\u00e4rt, wobei es einige Vermutungen gibt, dass eventuell eine Verwandtschaft zum Koreanischen auf Grund der Wortentlehnungen besteht. Bewiesen werden konnte diese These jedoch nicht. Weitere Theorien besagen, dass auch eine Verbindung mit der altaischen Sprachfamilie besteht, vor allem wegen der strukturellen \u00c4hnlichkeiten. Eine n\u00e4chste Gruppe von Sprachforschern meint, dass die japanische Sprache als eine Mischsprache aus altaischen und austronesischen Elementen besteht<\/p>\n<p>Die japanische Schrift und Sprache<\/p>\n<p>Die japanische Sprache geh\u00f6rt zum agglutinierenden Sprachtyp. Wie z. B. das T\u00fcrkische werden im Japanischen grammatikalische Funktionen an den Wortstamm angeh\u00e4ngt. Eine Mehrzahl gibt es nicht, jedoch m\u00fcssen andere Regeln dabei beachtet werden. Im Japanischen stehen normalerweise keine Leerzeichen zwischen den W\u00f6rtern und eine Trennung am Satzende erfolgt beliebig und ohne Bindestrich.<\/p>\n<p>Die Standardsprache in Japan ist der Tokyo-Dialekt. Es gibt viele regionale Dialekte, wobei Aussprache und Wortschatz variieren. Im Gegensatz zum Chinesischen ist die japanische Aussprache ist sehr einfach und mit etwas \u00dcbung gut zu erlernen.<\/p>\n<p>Es gibt im Japanischen 3 verschiedene Schriftsysteme. Dementsprechend nicht nur eine Art von Schriftzeichen. Geschrieben wird traditionell von rechts nach links und oben nach unten. In Zeitungen sieht man aber auch die bei uns \u00fcbliche Schreibweise von links nach rechts und oben nach unten &#8211; in jeweils Zeilen geschrieben.<\/p>\n<p>Nat\u00fcrlich ist es auch m\u00f6glich Japanisch mit &#8222;normalen&#8220; Buchstaben zu schreiben, hierf\u00fcr ben\u00f6tigt man grade mal 22 Buchstaben! Die Schrift geh\u00f6rt zur japanischen Sprache und ist ein Teil der Kultur der Japaner. Sie ist faszinierend und bildhaft.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Adverbum Berlin besch\u00e4ftigt ausschlie\u00dflich japanische Muttersprachler mit einer akademischen Ausbildung, die durch jahrelange Erfahrung im Bereich Fach\u00fcbersetzungen, eine hohe sprachliche Qualit\u00e4t liefern. Auf Wunsch liefern wir &#8211; entsprechend Ihres Briefings \u2013 wortgetreue oder beglaubigte \u00dcbersetzungen. Nat\u00fcrlich bieten wir auch japanische Lektorate oder Transkriptionen an &#8211; daf\u00fcr stehen unsere erfahrenen Japaner zur Verf\u00fcgung Wir adaptieren Ihre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[8,4,3],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=128"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":317,"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128\/revisions\/317"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adverbum-berlin.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}